Simulating differences between Spanish dialects from Europe and Latin America
Keywords
Loading...
Authors
Issue Date
2022-08-15
Language
en
Document type
Journal Title
Journal ISSN
Volume Title
Publisher
Title
ISSN
Volume
Issue
Startpage
Endpage
DOI
Abstract
Translation is a difficult process and even more so if dialects of a language
are involved. The differences in word choice and frequency between
several dialects can easily lead to translation errors. One language where
this problem is in play is Spanish, for which a different dialect can be found
in every Spanish speaking country. With the help of a survey, information
about these differences was gathered and analysed using a machine learning
model called Multilink. A subjective frequency of word usage score
was at the core of this analysis. This statistic was processed and used
as input for the model. The results showed interesting differences, not
only between the dialect of Spain and those of Latin America, but also
between the dialects within Latin America. These findings show that,
even though generally the issue is acknowledged already, more attention
needs to be paid to translation processes involving dialects. Translators
such as Google Translate for example, should find a way to incorporate
this dialect information into their translations and make distinctions in
translation based on this.
Description
Citation
Supervisor
Faculty
Faculteit der Sociale Wetenschappen