Accenten in radiofragmenten: De invloed van Nederlandse, Duitse en Engelse accenten binnen formele en informele Engelse radiofragmenten.

Keywords

Loading...
Thumbnail Image

Authors

Issue Date

2022-01-24

Language

nl

Document type

Journal Title

Journal ISSN

Volume Title

Publisher

Title

ISSN

Volume

Issue

Startpage

Endpage

DOI

Abstract

In de hedendaagse samenleving komen we steeds vaker in contact met mensen die een buitenlands accent hebben. Slechts weinig radiozenders maken gebruik van mensen die een buitenlands accent hebben, ondanks dat veel mensen met accent spreken. Voorgaand onderzoek heeft aangetoond dat sprekers met een buitenlands accent als negatiever worden ervaren dan mensen zonder accent. Zo worden ze als minder begrijpelijk (Hendriks, Van Meurs & Hogervorst, 2016), competent (Gluszek & Dovidio, 2010) en geloofwaardig (Lev-Ari & Keysar, 2010) bestempeld. Binnen een formele setting worden sprekers met accent ook als minder succesvol en zelfverzekerd gezien (Creber & Giles, 1983). In dit mixed design experiment met 64 participanten met Nederlands als moedertaal, werden nieuwsfragmenten van Engels sprekers in drie moederaal accenten (Nederlands, Duits, Engels) in twee formaliteitssettings (formeel, informeel) beoordeeld op de afhankelijke variabelen: sympathie, begrijpelijkheid, geloofwaardigheid en zelfverzekerdheid. De resultaten tonen aan dat het hebben van een buitenlands accent nadelig kan zijn voor de spreker. In alle condities werd de Engels moedertaalspreker hoger beoordeeld dan de Duitser en Nederlander, waarbij geen verschil was tussen de Duitse en Nederlandse condities. Alleen voor de begrijpelijkheid bleek een verschil: de Nederlander was begrijpelijker dan de Duitser. Daarnaast werd er geen verband gevonden tussen de accenten en de formaliteitssettings. Concluderend kan het uitzenden van een nieuwsfragment voor radiozenders door een spreker met buitenlands accent worden afgeraden.

Description

Citation

Faculty

Faculteit der Letteren