Vertaald Succes - Een kwantitatieve en kwalitatieve analyse van de vertaalde oorspronkelijk Nederlandstalige literatuur

Keywords

Loading...
Thumbnail Image

Issue Date

2017-07-15

Language

nl

Document type

Journal Title

Journal ISSN

Volume Title

Publisher

Title

ISSN

Volume

Issue

Startpage

Endpage

DOI

Abstract

De Nederlandstalige literatuur is niet gebonden aan grenzen. Ook in het buitenland zijn de Nederlandse titels in de boekenwinkels te vinden. Het vertaald worden is echter niet vanzelfsprekend. Slechts een klein gedeelte van de jaarlijkse Nederlandstalige productie wordt uiteindelijk vertaald. Maar hoe wordt besloten welke boeken voor vertaling in aanmerking komen? In deze scriptie wordt onderzocht in hoeverre er sprake is van bepaalde randvoorwaarden waaraan een auteur en een titel moeten voldoen om vertaald te worden. Dit onderzoek focust zich enkel op de Nederlandstalige fictie die oorspronkelijk gepubliceerd is in 2013. Het corpus van in totaal tweeëndertig vertaalde auteurs wordt aan de hand van een kwantitatieve analyse onderzocht aan de hand van vragen over de auteur, de titel, de uitgebrachte vertalingen, de gebruikte promotiemiddelen en de receptie. Aan de hand van deze resultaten wordt er in de aansluitende kwalitatieve analyse gezocht naar trends en bijzonderheden binnen het verscheiden corpus.

Description

Citation

Faculty

Faculteit der Letteren

Specialisation