The role of phonology on recognising interlingual homographs in L1 sentence context

Keywords

Loading...
Thumbnail Image

Issue Date

2025-09-07

Language

en

Document type

Journal Title

Journal ISSN

Volume Title

Publisher

Title

ISSN

Volume

Issue

Startpage

Endpage

DOI

Abstract

Research on bilingualism suggests that the mental lexicon contains words from both languages and that its lexical representations can be activated simultaneously. Interlingual homograph effects, in both isolation and sentence context, in both L1 and L2, support this. Although orthographic and semantic overlap had been studied, the role of phonological overlap remained less clear. The present study therefore investigated how full phonological overlap in interlingual homographs influences bilingual word recognition in L1 sentence context. Using a self-paced reading paradigm, Dutch-English bilinguals read Dutch sentences containing an interlingual homograph or a Dutch control word. Interlingual homographs were phonologically identical or non-identical across languages. Reading times for target words and post-target words were measured. Results showed no significant difference in reading times between interlingual homographs and control words, nor between these word types across the phonologically identical and non-identical conditions. These results indicate that cross-linguistic activation may be subject to certain limitations.

Description

Citation

Faculty

Faculteit der Letteren