The role of phonology on recognising interlingual homographs in L1 sentence context
Keywords
Loading...
Authors
Issue Date
2025-09-07
Language
en
Document type
Journal Title
Journal ISSN
Volume Title
Publisher
Title
ISSN
Volume
Issue
Startpage
Endpage
DOI
Abstract
Research on bilingualism suggests that the mental lexicon contains words from both languages and that its lexical representations can be activated simultaneously. Interlingual homograph effects, in both isolation and sentence context, in both L1 and L2, support this. Although orthographic and semantic overlap had been studied, the role of phonological overlap remained less clear. The present study therefore investigated how full phonological overlap in interlingual homographs influences bilingual word recognition in L1 sentence context. Using a self-paced reading paradigm, Dutch-English bilinguals read Dutch sentences containing an interlingual homograph or a Dutch control word. Interlingual homographs were phonologically identical or non-identical across languages. Reading times for target words and post-target words were measured. Results showed no significant difference in reading times between interlingual homographs and control words, nor between these word types across the phonologically identical and non-identical conditions. These results indicate that cross-linguistic activation may be subject to certain limitations.
Description
Citation
Supervisor
Faculty
Faculteit der Letteren
