Moun Lakou : un roman dans lequel le français ne domine plus le créole?
dc.contributor.advisor | Radar, E. M. A. F. M. | |
dc.contributor.advisor | Koffeman, M.N. | |
dc.contributor.author | Eerd, K.A.A. van | |
dc.date.issued | 2018-05-25 | |
dc.description.abstract | Dans ce mémoire, la domination du français est recherchée dans « Moun Lakou » (2016), et comparée à celle de « Traversée de la Mangrove » (1989). Est-ce que le français domine toujours le créole ou est-ce qu'il y a une autre relation possible? La raison principale pour cette recherche est le fait que dans « Traversée de la Mangrove », presque tous les mots ou les phrases en créole sont traduits en français, alors que cela n'est pas du tout le cas dans « Moun Lakou ». Cela montre à mon avis que cet auteur a une autre relation vis-à-vis du français que l'auteur du premier roman, «Traversée de la Mangrove ». La question sur laquelle cette recherche sera basée est donc : « La langue française est-elle toujours une langue dominante dans la littérature caribéenne? | en_US |
dc.identifier.uri | http://theses.ubn.ru.nl/handle/123456789/5947 | |
dc.language.iso | fr | en_US |
dc.thesis.faculty | Faculteit der Letteren | en_US |
dc.thesis.specialisation | Franse taal en cultuur | en_US |
dc.thesis.studyprogramme | Bachelor Romaanse talen en culturen | en_US |
dc.thesis.type | Bachelor | en_US |
dc.title | Moun Lakou : un roman dans lequel le français ne domine plus le créole? | en_US |
Files
Original bundle
1 - 1 of 1
Loading...
- Name:
- Eerd, K. van 4465857 Frans.pdf
- Size:
- 467.08 KB
- Format:
- Adobe Portable Document Format