Accenten in radiofragmenten: De invloed van Nederlandse, Duitse en Engelse accenten binnen formele en informele Engelse radiofragmenten.

Keywords
Loading...
Thumbnail Image
Authors
Issue Date
2022-01-24
Language
nl
Journal Title
Journal ISSN
Volume Title
Publisher
Abstract
In de hedendaagse samenleving komen we steeds vaker in contact met mensen die een buitenlands accent hebben. Slechts weinig radiozenders maken gebruik van mensen die een buitenlands accent hebben, ondanks dat veel mensen met accent spreken. Voorgaand onderzoek heeft aangetoond dat sprekers met een buitenlands accent als negatiever worden ervaren dan mensen zonder accent. Zo worden ze als minder begrijpelijk (Hendriks, Van Meurs & Hogervorst, 2016), competent (Gluszek & Dovidio, 2010) en geloofwaardig (Lev-Ari & Keysar, 2010) bestempeld. Binnen een formele setting worden sprekers met accent ook als minder succesvol en zelfverzekerd gezien (Creber & Giles, 1983). In dit mixed design experiment met 64 participanten met Nederlands als moedertaal, werden nieuwsfragmenten van Engels sprekers in drie moederaal accenten (Nederlands, Duits, Engels) in twee formaliteitssettings (formeel, informeel) beoordeeld op de afhankelijke variabelen: sympathie, begrijpelijkheid, geloofwaardigheid en zelfverzekerdheid. De resultaten tonen aan dat het hebben van een buitenlands accent nadelig kan zijn voor de spreker. In alle condities werd de Engels moedertaalspreker hoger beoordeeld dan de Duitser en Nederlander, waarbij geen verschil was tussen de Duitse en Nederlandse condities. Alleen voor de begrijpelijkheid bleek een verschil: de Nederlander was begrijpelijker dan de Duitser. Daarnaast werd er geen verband gevonden tussen de accenten en de formaliteitssettings. Concluderend kan het uitzenden van een nieuwsfragment voor radiozenders door een spreker met buitenlands accent worden afgeraden.
Description
Citation
Faculty
Faculteit der Letteren