Attitudes ten opzichte van Engelse functiebenamingen in Nederland en Vlaanderen

dc.contributor.advisorMeurs, W.F.J. van
dc.contributor.advisorJager, M.
dc.contributor.authorOosterholt, M.M.E.
dc.date.issued2016-05-30
dc.description.abstractDoor de steeds verder verspreidende internationalisering, is het Engels een kenmerk geworden van een jonge en dynamische levensstijl in de maatschappij. Tegenwoordig worden er steeds vaker woorden uit het Engels overgenomen in het Nederlands, de zogenaamde leenwoorden. De meningen hierover verschillen: enerzijds zegt men dat het een logische stap is in het proces van de internationalisering, anderzijds vindt men het een degradatie van het ‘pure’ Nederlands. Dit is de zogenoemde ‘taalpuristische’ reactie. In dit onderzoek wordt gekeken naar de vraag in hoeverre er verschillen bestaan in de houdingen t.o.v. Engelse functiebenamingen in Vlaanderen en Nederland. De resultaten van het onderzoek lopen heel erg uiteen wat betreft puristische houding, daardoor kan er geen éénduidig beeld geschetst worden van de definitieve verschillen tussen Vlaanderen en Nederland t.o.v. Engelse leenwoorden.en_US
dc.identifier.urihttp://theses.ubn.ru.nl/handle/123456789/4299
dc.language.isonlen_US
dc.thesis.facultyFaculteit der Letterenen_US
dc.thesis.specialisationBachelor Communicatie- en Informatiewetenschappenen_US
dc.thesis.studyprogrammeBachelor Communicatie- en Informatiewetenschappenen_US
dc.thesis.typeBacheloren_US
dc.titleAttitudes ten opzichte van Engelse functiebenamingen in Nederland en Vlaanderenen_US
Files
Original bundle
Now showing 1 - 1 of 1
Loading...
Thumbnail Image
Name:
Oosterholt, Madeleine 4306562-BA Scriptie.pdf
Size:
368.35 KB
Format:
Adobe Portable Document Format